My first name "Xiaoyang" consists of two Chinese characters:
for early Morning, and "Yang" for the Sun. (In Chinese 王晓阳.)
American-speakers are notorious in pronouncing "X" followed by three
(3!) vowels, and many would thus "murder" all the senses of Morning
Sun from the name when they say it! Obviously, whenever that happens, I
do something about it.
Actually, "Xiaoyang" in the Shanghai dialect (the city where
sounds even nicer than the official mandarin pronunciation. When said
Shanghai dialect in a little bit fast way, "Xiaoyang" roughly sounds
like Sean (which is Irish for "John", and pronounced roughly
definitely NOT "Scene"). And I like
this. Besides, it does not hurt to mention that a certain actor who
first name has had some marvelous movies that I like.
Now whenever somebody calls me "Sean", it reminds me of the
I know from my days in Shanghai, and by extention to all the people I
know from everywhere
who are dear to me. And then I should be happy. So please, either say
it in Chinese
(better yet, in Shanghai dialect!), or use "Sean" (to mimic that).